TMI95-Programme

Topical papers will have a 40 minute presentation ( + 5 minutes for discussion); short papers will be presented in two parallel 15 minute sessions (+ 5 minutes for discussion).


Wednesday July 5, 1995


08.30 - 09.45 : Registration
09.45 - 10.00 : Opening
10.00 - 11.00 : Invited Speaker: Robin Cooper (University of Edinburgh):
Making semantics useful for translation
11.00 - 11.30 : Coffee
11.30 - 12.15 : Translation using Minimal Recursion Semantics:
Ann COPESTAKE, Dan FLICKINGER, Rob MALOUF, Susanne RIEHEMANN, Ivan SAG
12.15 - 13.00 : A Sign-Based Approach to the Translation of Temporal Expressions:
Frank VAN EYNDE

13.00 - 14.15 : Lunch

14.15 - 15.00 : Patterns of Derivation:
Oliver STREITER, Antje SCHMIDT-WIGGER
15.00 - 15.45 : Bi-Lexical Rules for Multi-Lexeme Translation in Lexicalist MT:
Arturo TRUJILLO
15.45 - 16.05 :
Apologiae Ontologiae:
Sergei NIRENBURG, Victor RASKIN, Boyan ONYSHKEVYCH
Machine Translation: an Integration Approach:
Kuang-hua CHEN, Hsin-Hsi CHEN
16.05 - 16.30 : Coffee
16.30 - 17.15 : Noun Phrase Reference in Japanese-to-English Machine Translation:
Francis BOND, Kentaro OGURA, Tsukasa KAWAOKA
17.15 - 17.35 :
Domain Modeling for Machine Translation:
J. Joachim QUANTZ, Uwe KÜSSNER, Manfred GEHRKE
Automatic Learning of Knowledge for Example-Based Disambiguation of Attachment:
Naohiko URAMOTO

19.00 : Reception in the Town Hall of Leuven


Thursday July 6, 1995


09.00 - 9.45 : Controlled English for Knowledge-Based MT: Experience with the KANT System:
Teruko MITAMURA, Eric H. NYBERG, 3rd
09.45 - 10.30 : Natural Language Modeling in a Machine Translation Prototype for Healthcare Applications: a Sublanguage Approach:
Guy DEVILLE, Emmanuel HERBIGNAUX
10.30 - 10.50 :
A Method for Automatically Adapting an MT System to Different Domains:
Setsuo YAMADA, Hiromi NAKAIWA, Kentaro OGURA, Satoru IKEHARA
Anaphora Resolution in Machine Translation:
Ruslan MITKOV, Sung-Kwon CHOI, Randall SHARP
10.50 - 11.20 : Coffee
11.20 - 12.20 : Invited Speaker: Edward JOHNSON (Wolfson College, University Cambridge) :
Control languages control languages: MT for operational communication.
12.20 - 13.05 : Technological evaluation of a controlled language application: precision, recall and convergence tests for SECC:
Geert ADRIAENS, Lieve MACKEN

13.05 - 14.15 : Lunch

14.15 - 15.00 : Applying Statistical English Language Modelling to Symbolic Machine Translation:
Ralf BROWN, Robert FREDERKING
15.00 - 15.45 : Coerced Markov Models for Cross-Lingual Lexical-Tag Relations:
Pascale FUNG, Dekai WU
15.45 - 16.05 :
Spoken-Language Machine Translation in Limited Domains: Can it be Achieved by Finite-State Models?
J.M. VILAR, A. CASTELLANOS, J.M. JIMENEZ, J.A. SANCHEZ, E.VIDAL, J. ONCINA, H. RULOT
Shake-and-Bake MT and Morphology:
Davide TURCATO
16.05 - 16.30 : Coffee
16.30 - 17.15 : Learning English Verb Selection Rules from Hand-made Rules and Translation Examples:
Yasuhiro AKIBA, Megumi ISHII, Hussein ALMUALLIM, Shigeo KANEDA
17.15 - 17.35 :
Concept-Based Parsing For Speech Translation:
L.J. MAYFIELD, M. GAVALDA, Y-H. SEO, B. SUHM, W. WARD, A. WAIBEL
Intrasentential Resolution of Japanese Zero Pronouns in a Machine Translation System using Semantic and Pragmatic Constraints:
Hiromi NAKAIWA, Satoru IKEHARA
17.35 - 17.55 :
Chart-based Incremental Transfer in Machine Translation:
Jan W. AMTRUP
Constituent Shifts in the Logos English-German System :
Claudia GDANIEC, Patricia SCHMID

20.00 : Conference Banquet


Friday July 7, 1995


09.00 - 9.45 : A Corpus-based Two-Way Design for Parameterized MT Systems: Rationale, Architecture and Training Issues:
Keh-Yih SU, Jing-Shin CHANG, Yu-Ling UNA HSU
09.45 - 10.30 : Heterogeneous Computing for Example-Based Translation of Spoken Language:
Eiichiro SUMITA, Hitoshi IIDA
10.30 - 11.00 : Coffee
11.00 - 12.00 : Invited Speaker: Manny RAYNER (SRI Cambridge):
Speech Translation and Text Translation: Similarities and Differences.
12.00 - 12.45 : Using Context in Machine Translation of Spoken Language:
Lori LEVIN, Oren GLICKMAN, Yan QU, Carolyn P. Rosé, Donna GATES, Alon LAVIE, Alex WAIBEL, Carol VAN ESS-DYKEMA

12.45 - 14.00 : Lunch

14.00 - 14.45 : Speech-Event Types in Automatic Dialogue Interpreting:
Birte SCHMITZ, J. Joachim QUANTZ
14.45 - 15.30 : Grammarless Extraction of Phrasal Translation Examples From Parallel Texts:
Dekai WU

15.30 - ??.?? : Closing & Farewell Cocktail

Back to the TMI95 homepage.
Last Update June 9, 1995
This file is maintained by Ineke.Schuurman@ccl.kuleuven.ac.be